Послание к Евреям 8 глава » Евреям 8:12 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 8:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 8:12 / Евр 8:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἵλεως милостив 2436 A-NSM-ATT
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
ταῖς  3588 T-DPF
ἀδικίαις [к] неправедностям 93 N-DPF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
μνησθῶ вспомню 3415 V-APS-1S
ἔτι. уже́. 2089 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 8:12

потому что 3754 Я буду 2071 милостив 2436 к неправдам 93 их, 846 и 2532 грехов 266 их 846 и 2532 беззаконий 458 их 846 не 3364 воспомяну 3415 более. 2089

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 8:12

ἵλεως (G2436) милостивый.
ἔσομαι fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть.
ἀδικία (G93) неправедность.
μνησθῶ aor.* conj.* pass.* от μιμνῄσκομαι (G3403) помнить. Богословский pass.* обозначает, что действующим лицом является Бог.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 8:12 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.