Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἔπεσα aor.* ind.* act.* от πίπτω (G4098) падать. Енох тоже пал ниц от страха (1 Enoch 14:24)
ἔθηκεν aor.* ind.* act.* от τίθημι (G5087) помещать.
λέγων praes.* act.* part.* от λέγω (G3004) говорить. Плеонастическое или избыточное part.* используется в знач. евр.* לאמר (l’mr), как вступительная формула, которую можно перевести как «сказав это», «таким образом» (AASS*, 69−70; но см.* VA*, 138−39).
φοβοῦ praes.* imper.* med.* (dep.*) от φοβέομαι (G5399) бояться. Praes.* imper.* с отр. μή (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия: «перестань бояться», явление ангела часто является источником постижения.
ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος (G4413; G2532; G2078) первый и последний. Выражение «первый и последний» — знак абсолютной божественности (см.* Ис 41:4; 44:6; 48:12; SCA*; Ford*). Praed.* nom.* с арт.* указывает, что подлежащее и сказуемое едины.