Евангелие от Иоанна 14 глава » От Иоанна 14:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 14 стих 4

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 14:4 / Ин 14:4

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH BJP

А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.

А куды Я іду, вы ведаеце, і шлях ведаеце.

І куды Я іду, вы ведаеце, і шлях ведаеце».

І куды Я іду, вы ведаеце, і дарогу ведаеце».

А вы ведаеце, куды Я йду, і ведаеце дарогу».

І куды йду, ве́даеце, і дарогу ве́даеце.

а куды Я іду, вы ведаеце, і шлях ведаеце.

А дарогу, куды Я іду, вы ведаеце».

І куды [Я] іду, вы дарогу ведаеце.

І куды Я йду, ведаеце, і Шлях ведаеце.

Куды Я йду, ведаеце, і дарогу ведаеце.

І куды я іду, ведаеце, і дарогу ведаеце.

І куды Я іду, вы ведаеце, і дарогу ведаеце.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.