Послание к Римлянам 1 глава » Римлянам 1:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 1 стих 19

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 1:19 / Рим 1:19

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им.

бо, што можна ведаць пра Бога, ёсьць яўнае ім, таму што Бог явіў ім;

Бо, што магчыма ведаць пра Бога, яўна для іх, бо Бог выявіў ім.

бо, што магчыма ведаць пра Бога, ім яўна, бо Бог ім гэта аб’явіў.

Бо што можна ведаць праз Бога, яўна ім, бо Бог аб’явіў ім;

Бо што́ можна ве́даць пра Бога, яўна для іх, бо Бог выявіў ім;

Бо тое, што мо́жна ве́даць пра Бо́га, я́ўнае для іх, пако́лькі Бог явíў ім;

Бо тое, што можна ведаць пра Бога, відавочнае сярод іх, таму што Бог адкрыў ім.

бо тое, што вядома пра Бога, яўна для іх, бо ім Бог выявіў гэта.

Што можна ведаць пра Бога, яўна для іх, таму што Бог паказаў ім.

Бо-ж тое, што можна даведацца аб Богу, ёсьць для іх яўным, Бог бо ім гэта унаяўніў:

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.