Послание к Галатам 5 глава » Галатам 5:23 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Галатам 5 стих 23

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Галатам 5:23 / Гал 5:23

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

кротость, воздержание. На таковых нет закона.

лагоднасьць, устрымлівасьць. На такіх няма закона.

ціхасьць, стрыманасьць. Супраць гэтакіх няма Закону.

сціпласць, стрыманасць. Супраць такіх няма закону.

Лагоднасьць, валоданьне сабою. На гэткіх няма Закону.

ціхасьць, паўзьдзе́ржлівасьць. На гэтакіх няма закону.

лагоднасць, устры́манасць. На такіх няма закону.

далікатнасць, стрыманасць. Супраць такіх няма Закону.

лагоднасць, устрыманне; супраць гэтага няма закона.

лагоднасьць, стрыманасьць. Супраць гэткіх няма Закону.

вернасьць, ціхая скромнасьць, паўстрымнасьць. На гэткіх то няма Закону.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.