Библия Мк От Марка 4:26 › сравнение

От Марка 4:26

Сравнение:
От Марка 4:26


И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,

Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἐάν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς

Καὶ ἔλεγεν, Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ὡς ἐὰν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς.

και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης

Καὶ ἔλεγεν, Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἐάν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Καὶ ἔλεγεν, Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Καὶ ἔλεγεν· οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς

Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Καὶ ἔλεγεν· Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἂν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Καὶ ἔλεγεν, Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ὡς ἐὰν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Καὶ ἔλεγεν· «Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ὡς ἐὰν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς

Καὶ ἔλεγεν· Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς

Nestle Aland 28th / 2012

Καὶ ἔλεγεν· οέτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς

και ελεγεν ουτωϲ εϲτιν η βαϲιλεια του θ̅υ̅ ωϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ βαλη τον ϲπορο̅ επι τηϲ γηϲ

και ελεγεν ουτωϲ εϲτιν η βαϲιλεια του θ̅υ̅ ωϲ ανθρωποϲ βαλη το̅ ϲπορον επι τηϲ γηϲ

και ελεγεν ουτωϲ εϲτιν η βαϲιλεια του θ̅υ̅ ωϲ εαν α̅ν̅ο̅ϲ̅ βαλη τον ϲπορον επι τηϲ γηϲ

και ελεγεν οτι ουτωϲ εϲτιν η βαϲιλεια του θ̅υ̅ ωϲ α̅ α̅ν̅ο̅ϲ̅ βαλη το ϲπορον επι τηϲ γηϲ

και ελεγεν ουτωϲ εϲτιν η βαϲιλεια του θ̅υ̅ ωϲ ανθρωποϲ ϲπορον βαλη επι τηϲ γηϲ

και ελεγεν ουτωϲ εϲτι̅ η βαϲιλεια του θ̅υ̅ ωϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ οταν βαλη ϲπορον επι την γην
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.