Библия Иов Иов 17:1 › сравнение

Иов 17:1

Сравнение:
Иов 17:1


Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.

Надломлен мой дух, кончаются мои дни, ждет меня могила.

Надломлен мой дух, дни мои истекают, я — на краю могилы.

Современный перевод РБО

Надломлен мой дух, дни мои истекают, я — на краю могилы.

Дух мой сломлен, жизнь моя[1] угасает, могила[2] ждет меня.

Моё дыхание ослабело, угасают мои дни, передо мной гробы.

«Сломлен мой дух, коротки дни мои, и ждёт меня могила.

Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.

Дух мой ослабел, дни мои угасают, передо мною гробы.

Я погибаю волнуясь321 духом, прошу гроба и не получаю.

Слабеет мой дух, угасают мои дни, ждет меня гроб!

Дух мой слабеет, дни мои угасают. Дальше только могила.

Тлѣ́ю дꙋ́хомъ носи́мь, прошꙋ́ же гро́ба и҆ не ᲂу҆лꙋча́ю.

Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.

Параллельные ссылки — Иов 17:1

Синодальный перевод:
Иов 6:11; Иов 17:13-14; Иов 19:17; Иов 33:22; Иов 42:16; Пс 88:3-5; Пс 88:4; Пс 88:15; Пс 146:4; Ис 38:10-14; Ис 38:12; Ис 57:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.