Библия Иов Иов 19:10 › сравнение

Иов 19:10

Сравнение:
Иов 19:10


Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.

Он крушит меня со всех сторон — я ухожу. Он исторг надежду мою, как дерево.

Терзает меня со всех сторон — я гибну! Надежду, как дерево, вырвал с корнем.

Современный перевод РБО

Терзает меня со всех сторон — я гибну! Надежду, как дерево, вырвал с корнем.

Губит меня отовсюду — я погибаю![6] Словно дерево, искоренил мою надежду.

Разорил меня со всех сторон, и я отхожу. Он вырвал мою надежду как дерево.

Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец; как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.

Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец, как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.

Расшатал меня со всех сторон, так что я готов погибнуть, и исторгает надежду мою, как дерево.

Кругомъ раззорилъ379 меня, и я отхожу380. Он подсек, как дерево, надежду мою.

отовсюду сокрушил меня — гибну я! — и с корнями исторг надежду мою;

Всего исказнил меня, довел до крайности. Как дерево, с корнем вырвал надежду.

растерза́ мѧ ѡ҆́крестъ, и҆ ѿидо́хъ: посѣче́ же ꙗ҆́кѡ дре́во наде́ждꙋ мою̀.

растерза мя окрест, и отидох: посече же яко древо надежду мою.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.