Библия Иов Иов 22:11 › сравнение

Иов 22:11

Сравнение:
Иов 22:11


или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул.

в этой тьме ты ничего не видишь, захлестнули тебя бурные воды.

Современный перевод РБО

в этой тьме ты ничего не видишь, захлестнули тебя бурные воды.

или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод.

или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод тебя покрыло.

потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводнение тебя.

потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводненье тебя.

Или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

Свет для тебя сталъ474 тьмою, а когда ты заснул, вода покрыла тебя475.

тмится, ты не видишь ничего, накрыла тебя хлябь вод!

свѣ́тъ тебѣ̀ тьма̀ бы́сть, ᲂу҆снꙋ́вшаго же вода́ тѧ покры̀.

свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.

Параллельные ссылки — Иов 22:11

Синодальный перевод:
Мф 8:12; Иов 18:6; Иов 18:18; Иов 19:8; Иов 23:17; Пс 42:7; Пс 69:1-2; Пс 124:4; Притч 4:19; Ис 8:22; Плач 3:2; Плач 3:54; Иоиль 2:2-3; Иона 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.