Библия Иов Иов 29:24 › сравнение

Иов 29:24

Сравнение:
Иов 29:24


Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.

Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.[71]

не могли поверить, если я им улыбался, и ласковых взглядов моих искали.

Современный перевод РБО

не могли поверить, если я им улыбался, и ласковых взглядов моих искали.

Когда улыбался я, они не смели верить[14] и не отвергали благосклонности моей.[15]

Бывало, улыбнусь им — они не верят, света моего лица они не омрачали.

Я улыбнулся им, и не поверили они, моя улыбка дала им утешение.

И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.

Я улыбался на тех, кои не верили, и света лица моего они не могли низложить.

Если улыбнусь им, они не верят, и светъ лица моего не меркъ620.

улыбнусь — не смеют верить глазам, просияю ликом — и они не скорбят!

Корни мои в воде омочились, на моих ветвях ночует роса.

А҆́ще возсмѣю́сѧ къ ни̑мъ, не вѣ́риша: и҆ свѣ́тъ лица̀ моегѡ̀ не ѿпада́ше.

Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.

Параллельные ссылки — Иов 29:24

Синодальный перевод:
Лк 24:41; Быт 45:26; Иов 9:16; Иов 39:24; Пс 4:6; Пс 89:15; Пс 126:1; Притч 16:15; Притч 19:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.