щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника — хлеб их.
У кустов собирают соленые травы, и корни ракитника — их еда[73].
горькие травы в зарослях рвут, корни ракитника — их пища;
Современный перевод РБО
горькие травы в зарослях рвут, корни ракитника — их пища;
У кустов собирают солоноватые травы,[4] корни ракитника — для них пища.[5]
Щиплют зелень около кустов, ягоды можжевельника — их хлеб.
Они ощипывают горькие травы, и хлеб для них — коренья ракитника.
Они ощипывают горькие травы, и хлеб для них — коренья дрока.
Щиплют лебеду подле кустов, и корень дрока есть хлеб их.
Они обходят (собирая) траву в ущельяхъ627, (такъ как) трава для них служит пищей, безчестные и презренные, лишенные всякаго добра, они и корни дерев жуют от великаго голода.
собирают они зелень подле кустов, и коренья дрока — для них хлеб.
В зарослях объедают молодую завязь, солодковый корень — тоже их пища.
и҆̀же ѡ҆бхожда́хꙋ бы́лїе въ де́брехъ, и҆̀мже бы́лїе бѧ́ше бра́шно, безче́стнїи же и҆ похꙋле́ннїи, скꙋ́дни всѧ́кагѡ бла́га, и҆̀же и҆ коре́нїе древе́съ жва́хꙋ ѿ гла́да вели́кагѡ.
иже обхождаху былие в дебрех, имже былие бяше брашно, безчестнии же и похуленнии, скудни всякаго блага, иже и корение древес жваху от глада великаго.