Библия Иов Иов 31:12 › сравнение

Иов 31:12

Сравнение:
Иов 31:12


это — огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы всё добро моё.

Ведь это огонь, палящий до Погибели; который сжег бы мое добро.

это — испепеляющий огонь, что низводит в Аваддон и урожай на корню губит.

Современный перевод РБО

это — испепеляющий огонь, что низводит в Аваддо́н и урожай на корню губит.

Это огонь испепеляющий, низводящий в Аваддон,[10] всё добро мое пусть бы он уничтожил![11]

это — огонь, пожирающий до уничтожения, который искоренил бы всё моё добро.

Этот грех как огонь, сжигающий до основания, способный уничтожить всё моё добро.

Это огонь, сжигающий до основанья, способный уничтожить всё моё добро.

Ибо это огонь, который поядает все до преисподней; и который искоренил бы все добро мое.

(Это) огонь, горящий на все стороны: на что он нападет, то до корня истребляет.

огонь, испепеляющий дотла, который сжег бы все мое добро.

ѻ҆́гнь бо є҆́сть горѧ́й на всѧ̑ страны̑, и҆дѣ́же на́йдетъ, и҆з̾ коре́нїѧ погꙋби́тъ.

огнь бо есть горяй на вся страны, идеже найдет, из корения погубит.

Параллельные ссылки — Иов 31:12

Синодальный перевод:
Евр 13:4; Притч 3:33; Притч 6:27; Ис 9:18; Иер 5:7-9; Мал 3:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.