Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место её,
Случалось ли тебе приказывать утру и указывать место заре,
Ты хоть раз повелевал Утру, Заре назначал место,
Современный перевод РБО
Ты хоть раз повелевал Утру, Заре назначал место,
Повелевал ли ты когда-либо в жизни своей утру, указывал ли заре ее место,
Давал ли ты когда-нибудь в своей жизни приказы утру и указывал ли заре её место,
Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь рассвету заняться или начаться дню?
Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь начаться утру и зачинаться дню?
В жизни твоей давал ли ты когда заповедь утру? указывал ли заре место ее,
Или при тебе Я составил свет утренний? денница880 узнала свой порядок,
В жизни твоей давал ли ты утру приказ, назначал ли заре место ее,
Ты хоть раз назначал утро, указывал заре, с какой стороны встать,
И҆лѝ при тебѣ̀ соста́вихъ свѣ́тъ ᲂу҆́треннїй, денни́ца же вѣ́сть чи́нъ сво́й,
Или при тебе составих свет утренний, денница же весть чин свой,