могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.
погибает лев без добычи, и разбегаются детеныши львицы.
Современный перевод РБО
погибает лев без добычи, и разбегаются детеныши львицы.
Погибнет царь зверей без добычи, и детеныши львицы разбегутся.
Могучий лев погибает без добычи, и детёныши львицы разбегаются.
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они погибли, а дети их умерли голодной смертью.
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
Могучий лев погибает без корму, и дети львицы разсеяваются.
Могучий левъ69 погиб, не имея пищи, а львята покинули друг друга70.
и погиб без добычи ярый лев, и рассеяны отродья львицы.
Старый лев упустил добычу и умирает. Не уцелеет выводок львицы.
мраволе́въ поги́бе, зане́же не и҆мѣ́ѧше бра́шна, скѵ́мни же львѡ́вы ѡ҆ста́виша дрꙋ́гъ дрꙋ́гꙋ.
мраволев погибе, занеже не имеяше брашна, скимни же львовы оставиша друг другу.