Иов 4 глава » Иов 4:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 4 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 4:2 / Иов 4:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

[если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!

— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Может быть, мои слова тебя ранят, но как тут смолчать?

«Если я осмелюсь тебе ответить, выдержишь ли ты?1 Но как же удержать слово?

«Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?

"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?

— Может быть, мои слова тебя ранят, но как тут смолчать?

Можем ли попытаться сказать нечто тебе, изнеможенному? и удержать слова кто бы мог?

Не многократно-ли ты говорилъ58 въ бедствии59? силу же слов твоих кто снесетъ60?

«Попытаешь слово — тебе досадишь; но в чьих силах сдержать речь?

є҆да̀ мно́жицею глаго́лано тѝ бы́сть въ трѹдѣ̀; тѧ́жести же глагѡ́лъ твои́хъ кто̀ стерпи́тъ;

еда множицею глаголано ти бысть в труде? тяжести же глагол твоих кто стерпит?

Параллельные ссылки — Иов 4:2

2Кор 2:4-6; 2Кор 7:8-10; Деян 4:20; Иер 20:9; Иер 6:11; Иов 32:18-20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.