Библия Иов Иов 4:2 › сравнение

Иов 4:2

Сравнение:
Иов 4:2


если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!

— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?

— Может быть, мои слова тебя ранят, но как тут смолчать?

Современный перевод РБО

«Может быть, мои слова тебя ранят, но как тут смолчать?

«Если я осмелюсь тебе ответить, выдержишь ли ты?[1] Но как же удержать слово?

«Если мы попытаемся сказать слово, не будет ли тебе тяжело? Впрочем, кто может удержать слово!

«Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?

"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?

Можем ли попытаться сказать нечто тебе, изнеможенному? и удержать слова кто бы мог?

Не многократно-ли ты говорилъ58 въ бедствии59? силу же слов твоих кто снесетъ60?

«Попытаешь слово — тебе досадишь; но в чьих силах сдержать речь?

«Обижайся не обижайся, а я скажу прямо.

є҆да̀ мно́жицею глаго́лано тѝ бы́сть въ трꙋдѣ̀; тѧ́жести же глагѡ́лъ твои́хъ кто̀ стерпи́тъ;

еда множицею глаголано ти бысть в труде? Тяжести же глагол твоих кто стерпит?

Параллельные ссылки — Иов 4:2

Синодальный перевод:
Деян 4:20; 2Кор 2:4-6; 2Кор 7:8-10; 3Цар 10:2; Иов 2:13; Иов 20:2; Иов 29:9; Иов 32:18-20; Иер 6:11; Иер 20:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.