И узнаешь, что шатёр твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало.
будешь знать, что мир в твоем шатре, свой дом осмотришь — ни в чем нет изъяна,
Современный перевод РБО
будешь знать, что мир в твоем шатре, свой дом осмотришь — ни в чем нет изъяна,
Будешь знать, что мир в шатре твоем, обходя владения, недостатков не увидишь.
Узнаешь, что твой шатёр в безопасности, будешь смотреть за своим домом и не ошибёшься.
Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатёр, и, сосчитав всё своё добро, увидишь, что ничего не пропало.
Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатер, и, сосчитав всё своё, увидишь — ничего не пропало.
И узнаешь, что мир шатер твой, и пересмотришь двор свой и не обманешься.
Потомъ уразумеешь, что в мире будет дом твой и жизнь в шатре87 твоем будет без недостатковъ88.
И узнаешь, что дом твой цел, оглядишь двор твой — и ущерба ни в чем,
В доме твоем полный порядок. Пройдешься по двору — все на своем месте.
Пото́мъ ᲂу҆разꙋмѣ́еши, ꙗ҆́кѡ въ ми́рѣ бꙋ́детъ до́мъ тво́й, жили́ще же хра́мины твоеѧ̀ не и҆́мать согрѣши́ти:
Потом уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити: