Библия Пс Псалтирь 10:6 (11) › сравнение

Псалтирь 10:6 (11)

Сравнение:
Псалтирь 10:6 (11)


Дождём прольёт Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер — их доля из чаши;

Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь.

Современный перевод РБО

На злодеев обрушит Он дождь горящих углей и серы. Вихрь огненный — вот их участь.

Дождем прольет на нечестивых Он угли[3] пылающие и серу горящую и ветер палящий пошлет в наказание им.[4]

Он прольёт дождём на беззаконных горящие угли, огонь и серу. Палящий ветер — их доля из чаши.

Пламя и кипящую серу словно ливень Господь на них обрушит; ветер палящий Он на зло творящих пошлёт.

Пламя, кипящую серу и ливень, ветер палящий Он на неправых пошлет.

Низведет Он на грешников сети: огонь, и сера, и дух бурный — их доля (из) чаши (скорбей).

Горящие уголья, как дождь, на нечестивцев Он изольет, и огнь, и серу, и палящий вихрь — такова доля их и чаша их.

Тешит себя мыслью: «Никогда моя мощь не иссякнет. Не знать мне горя ни в каком поколении».

Ѡ҆дожди́тъ на грѣ́шники сѣ̑ти: ѻ҆́гнь и҆ жꙋ́пелъ, и҆ дꙋ́хъ бꙋ́ренъ ча́сть ча́ши и҆́хъ.

Одожди́т на гре́шники се́ти, oгнь и жу́пел, и дух бу́рен часть ча́ши их.

Параллельные ссылки — Псалтирь 10:6

Синодальный перевод:
Мф 12:34; Мф 24:48; 1Фес 5:3; Втор 32:7; Пс 9:32 (10:11); Пс 10:1 (11); Пс 13:1 (14); Пс 14:5 (15); Пс 29:6 (30); Пс 52:1 (53); Еккл 2:1; Еккл 8:11; Ис 47:7; Ис 47:8; Ис 56:12; Иер 5:12; Иоиль 2:2; Наум 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.