Дождём прольёт Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер — их доля из чаши;
Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь.
Современный перевод РБО
На злодеев обрушит Он дождь горящих углей и серы. Вихрь огненный — вот их участь.
Дождем прольет на нечестивых Он угли[3] пылающие и серу горящую и ветер палящий пошлет в наказание им.[4]
Он прольёт дождём на беззаконных горящие угли, огонь и серу. Палящий ветер — их доля из чаши.
Пламя и кипящую серу словно ливень Господь на них обрушит; ветер палящий Он на зло творящих пошлёт.
Пламя, кипящую серу и ливень, ветер палящий Он на неправых пошлет.
Низведет Он на грешников сети: огонь, и сера, и дух бурный — их доля (из) чаши (скорбей).
Горящие уголья, как дождь, на нечестивцев Он изольет, и огнь, и серу, и палящий вихрь — такова доля их и чаша их.
Тешит себя мыслью: «Никогда моя мощь не иссякнет. Не знать мне горя ни в каком поколении».
Ѡ҆дожди́тъ на грѣ́шники сѣ̑ти: ѻ҆́гнь и҆ жꙋ́пелъ, и҆ дꙋ́хъ бꙋ́ренъ ча́сть ча́ши и҆́хъ.
Одожди́т на гре́шники се́ти, oгнь и жу́пел, и дух бу́рен часть ча́ши их.