возлюбил проклятие, — оно и придёт на него; не восхотел благословения, — оно и удалится от него;
Он любил насылать проклятие — оно придет и к нему; не любил давать благословение — оно удалится и от него.
Современный перевод РБО
Ему любо проклятье — так пусть падет на него; благословение не мило — да будет оно далеко от него.
Любил он проклинать — пусть на него падут проклятия! Не хотел он людей благословлять — так пусть будет благословение и от него далеко!
Полюбил проклятие — оно и придёт на него. Не захотел благословения — оно и удалится от него.
Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся. Он людям не желал добра, так пусть же и его добро обходит.
Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся, он людям не желал добра — пусть и его добро обходит.
И возлюбил он проклятие — и оно постигнет его, и не восхотел благословения — и оно удалится от него.
И҆ возлюбѝ клѧ́твꙋ, и҆ прїи́детъ є҆мꙋ̀: и҆ не восхотѣ̀ блгⷭ҇ве́нїѧ, и҆ ᲂу҆дали́тсѧ ѿ негѡ̀.
И возлюби́ кля́тву, и прии́дет eму́, и не восхоте́ благослове́ния, и удали́тся от него́.