Библия Пс Псалтирь 17:12 (18) › сравнение

Псалтирь 17:12 (18)

Сравнение:
Псалтирь 17:12 (18)


И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.

Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.

Современный перевод РБО

Тьму Он сделал Своим покровом, шатер вкруг Него — грозовые тучи.

Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые.

Он сделал темноту Своим покрывалом и густые облака, тёмные от вод, — шатром вокруг Себя.

Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.

Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.

И мрак сделал покровом Своим, вокруг Его — скиния Его: темная вода в облаках воздушных.

И҆ положѝ тьмꙋ̀ закро́въ сво́й: ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ селе́нїе є҆гѡ̀: темна̀ вода̀ во ѡ҆́блацѣхъ воздꙋ́шныхъ.

И положи́ тму закро́в Свой, о́крест Его́ селе́ние Его́, темна́ вода́ во о́блацех возду́шных.

Параллельные ссылки — Псалтирь 17:12

Синодальный перевод:
1Пет 5:8; 2Тим 4:17; Чис 23:24; Пс 7:2; Пс 9:30 (10:9); Пс 21:13 (22); Пс 56:4 (57); Пс 57:6 (58); Притч 1:11; Плач 3:10; Наум 2:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.