Псалтирь 38 глава » Псалтирь 38:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 38 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 38:14 / Пс 38:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Отведи от меня гневный взор, дай вкусить хоть немного радости, прежде чем я уйду и не будет меня».

Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».

Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как уйду из жизни я.

Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.

Дай мне облегчение, дабы я успокоился прежде, нежели отойду и более не будет меня.

Ѡ҆сла́би мѝ, да почі́ю, пре́жде да́же не ѿидѹ̀, и҆ ктомѹ̀ не бѹ́дѹ.

Ослаби ми, да почию, прежде даже не отиду, и ктому не буду.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.