Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».
Современный перевод РБО
Отведи от меня гневный взор, дай вкусить хоть немного радости, прежде чем я уйду и не будет меня».
Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».
Отведи от меня взгляд, чтобы я мог ободриться, прежде чем уйду, и меня не станет.
Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как уйду из жизни я.
Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.
Дай мне облегчение, дабы я успокоился прежде, нежели отойду и более не будет меня.
Глухой не услышит, а немой не ответит.
Ѡ҆сла́би мѝ, да почі́ю, пре́жде да́же не ѿидꙋ̀, и҆ ктомꙋ̀ не бꙋ́дꙋ.
Осла́би ми, да почи́ю, пре́жде да́же не отъиду́, и ктому́ не бу́ду.