Библия Пс Псалтирь 54:21 (55) › сравнение

Псалтирь 54:21 (55)

Сравнение:
Псалтирь 54:21 (55)


простёрли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;

Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.

Современный перевод РБО

Руку подняли на тех, кто с ними в мире, и нарушили договор;

Они[7] на тех, кто в мире с ними, руки поднимают, нарушают клятвы свои.

подняли свои руки на тех, которые с ними в мире, нарушили свой договор.

Бывшие друзья мои обещания свои нарушают; идут войной против друзей.

Соратники мои — заветы нарушают, идут войной против друзей.

Он простер руку Свою на воздаяние (им): осквернили они завет Его,

Прострѐ рꙋ́кꙋ свою̀ на воздаѧ́нїе: ѡ҆скверни́ша завѣ́тъ є҆гѡ̀.

Простре́ ру́ку свою́ на воздая́ние, оскверни́ша заве́т Его́.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.