простёрли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.
Современный перевод РБО
Руку подняли на тех, кто с ними в мире, и нарушили договор;
Они[7] на тех, кто в мире с ними, руки поднимают, нарушают клятвы свои.
подняли свои руки на тех, которые с ними в мире, нарушили свой договор.
Бывшие друзья мои обещания свои нарушают; идут войной против друзей.
Соратники мои — заветы нарушают, идут войной против друзей.
Он простер руку Свою на воздаяние (им): осквернили они завет Его,
Прострѐ рꙋ́кꙋ свою̀ на воздаѧ́нїе: ѡ҆скверни́ша завѣ́тъ є҆гѡ̀.
Простре́ ру́ку свою́ на воздая́ние, оскверни́ша заве́т Его́.