Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.
Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру.[107]
Современный перевод РБО
[Начальнику хора: напев «Ал-та́шхет…». Стихотворение Давида. Сложено, когда он бежал от Саула в пещеру.]
Руководителю хора На мелодию «Не погуби» Молитва[1] Давида (когда скрывался он от Саула в пещере)
Руководителю хора. Не погуби. Песнь Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.
Дирижёру хора. На мелодию «Не сокрушай». Один из миктамов Давида, написанный в то время, когда он бежал от Саула в пещеру.
Дирижёру хора. На мелодию "Не сокрушай". Один из миктамов Давида, во времена, когда он убежал от Саула в пещеру.
В конец. Не погуби. Давида. В столпописание. Когда он убегал от Саула в пещеру.
Начальнику хора. «Не погуби». Давидов миктам, при бегстве его от Саула, в пещере. [21]
Въ коне́цъ, да не растли́ши, дв҃дꙋ въ столпописа́нїе, внегда̀ є҆мꙋ̀ ѿбѣга́ти ѿ лица̀ саꙋ́лова въ пеще́рꙋ,
В коне́ц, да не растли́ши, Дави́ду в столпописа́ние, внегда́ ему́ отбега́ти от лица́ Сау́лова в пеще́ру.