А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, —
А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
Современный перевод РБО
А я — чуть не оступился, я едва не сбился с пути:
А я чуть не поскользнулся, чуть было не упал,
А я — мои ноги едва не пошатнулись, едва не поскользнулись мои стопы, —
Но я почти поскользнулся и, опору потеряв, едва не согрешил.
Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
А у меня едва не пошатнулись ноги, едва не поскользнулись стопы мои.
Мои́ же вма́лѣ не подвижа́стѣсѧ но́зѣ: вма́лѣ не пролїѧ́шасѧ стѡпы̀ моѧ̑:
Мои́ же вма́ле не подвижа́стеся но́зе: вма́ле не пролия́шася стопы́ моя́.