Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «возвратитесь, сыны человеческие!»
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
Современный перевод РБО
Ты возвращаешь человека в землю, говоришь людям: «В прах возвращайтесь!»
Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи[3] ночной для спящего.
Ты возвращаешь человека в прах и говоришь: «Вернитесь, люди!»
Силою Своей людей Ты создаёшь, и снова в прах их обращаешь.
В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".
Не подвергай человека унижению, (ибо) Ты сказал: «возвратитесь, сыны человеческие!»
Навеки продлеваю твое потомство. На все поколения водружаю тебе престол».
Не ѿвратѝ человѣ́ка во смире́нїе, и҆ ре́клъ є҆сѝ: ѡ҆брати́тесѧ, сы́нове человѣ́честїи.
Не отврати́ челове́ка во смире́ние, и рекл еси́: обрати́теся, сы́нове челове́честии.