Библия Притч Притчи 1:18 › сравнение

Притчи 1:18

Сравнение:
Притчи 1:18


а делают засаду для их крови и подстерегают их души.

но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя!

Современный перевод РБО

так и грешники, подстерегая в засаде, погубят сами себя.

но разбойники на свою погибель[15] таятся в засаде, самих себя они погубят![16]

так и они устраивают засаду для своей крови и подстерегают свои души.

Однако злые попадают в свои же ловушки: они стремятся причинить вред другим, но на самом деле лишь себе вредят.

На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками.

Они, делаясь сообщниками убийства, собирают самим себе гнусное сокровище: конец беззаконных людей — бедственный.

ті́и бо ᲂу҆бі́йствꙋ приѡбща́ющесѧ, сокро́вищствꙋютъ себѣ̀ ѕла̑ѧ: разрꙋше́нїе же мꙋже́й законопрестꙋ́пныхъ ѕло̀.

тии бо убийству приобщающеся, сокровищствуют себе злая: разрушение же мужей законопреступных зло.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.