Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
Современный перевод РБО
Кто при жалобных криках затыкает уши, сам однажды завопит, но ему не ответят.
Кто к мольбам бедняков глух — сам однажды позовет на помощь, да никто не отзовется.
Кто закрывает свои уши от вопля бедного, тот и сам будет вопить, но не будет услышан.
Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
Кто затыкает уши свои, чтобы не слышать бедного, тот и сам будет взывать и не будет услышан.
И҆́же затыка́етъ ᲂу҆шеса̀ своѧ̑, є҆́же не послꙋ́шати немощна́гѡ, и҆ то́й призове́тъ, и҆ не бꙋ́детъ послꙋ́шаѧй є҆гѡ̀.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.