Библия Притч Притчи 21:13 › сравнение

Притчи 21:13

Сравнение:
Притчи 21:13


Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.

Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

Современный перевод РБО

Кто при жалобных криках затыкает уши, сам однажды завопит, но ему не ответят.

Кто к мольбам бедняков глух — сам однажды позовет на помощь, да никто не отзовется.

Кто закрывает свои уши от вопля бедного, тот и сам будет вопить, но не будет услышан.

Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.

Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.

Кто затыкает уши свои, чтобы не слышать бедного, тот и сам будет взывать и не будет услышан.

И҆́же затыка́етъ ᲂу҆шеса̀ своѧ̑, є҆́же не послꙋ́шати немощна́гѡ, и҆ то́й призове́тъ, и҆ не бꙋ́детъ послꙋ́шаѧй є҆гѡ̀.

Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.

Параллельные ссылки — Притчи 21:13

Синодальный перевод:
Мф 6:14; Мф 7:2; Мф 18:30-35; Мф 18:35; Мф 25:41-46; Мф 25:45; Лк 10:31; Лк 13:25; Ин 9:31; Деян 7:57; Иак 2:13-16; Иак 4:3; Быт 42:21; Исх 11:6; Исх 12:30; Лев 25:14; Втор 15:7-11; Втор 15:9; Суд 9:7; 1Цар 8:18; Неем 5:1-5; Неем 5:13; Иов 29:12; Пс 18:41; Пс 58:4; Пс 66:18; Притч 1:28; Притч 19:7; Притч 21:10; Притч 22:9; Притч 28:9; Притч 28:27; Притч 29:7; Ис 1:15-17; Ис 5:7; Ис 58:6-9; Иер 34:16-17; Иез 16:49; Зах 7:9-13; Зах 7:11; Зах 7:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.