Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это — суета и томление духа!
И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже суета, это — погоня за ветром.
Современный перевод РБО
Видел я, что всякий труд и умение в делах рождают между людьми зависть. И это — пустое, это — погоня за ветром.
Повидал я всяческие труды и умелую работу,[3] от чего одна лишь зависть среди людей. И всё это тщета одна, за ветром погоня.[4]
Видел я также, что любой труд и любой успех в делах становится причиной взаимной зависти у людей. И это — суета и погоня за ветром!
Потом я подумал: «Зачем так упорно трудятся люди?» Я видел тех, кто пытался чего-либо достичь и быть лучше других. Почему? Потому что люди завистливы и не хотят, чтобы у других было больше, чем у них. Это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.
Потом я подумал: "Зачем так упорно трудятся люди?" Я видел тех, кто пытался чего-то достичь и быть лучше других. Почему? Потому что люди ревнивы и не хотят, чтобы у других было больше, чем у них. Это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.
И видел я, что всякий труд и всякий успех дела производит взаимную между людьми зависть. И сие суета и пустая мечта.
И увидел я, что всякий труд и всякий успех в деле (возбуждают)106 у людей зависть друг к другу. И это-суета и волнение духа!
И҆ ви́дѣхъ а҆́зъ ве́сь трꙋ́дъ и҆ всѧ́ко мꙋ́жество сотворе́нїѧ, ꙗ҆́кѡ сїѐ ре́вность мꙋ́жа ѿ по́дрꙋга своегѡ̀. И҆ сїѐ сꙋета̀ и҆ произволе́нїе дꙋ́ха.
И видех аз весь труд и всяко мужество сотворения, яко сие ревность мужа от подруга своего. И сие суета и произволение духа.