Екклесиаст 6 глава » Екклесиаст 6:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Екклесиаст 6 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Екклесиаст 6:3 / Еккл 6:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Если бы какой человек родил сто [детей,] и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,

У человека может быть сотня детей, и он может прожить много лет, но сколько бы он ни прожил, если он не мог насладиться своим счастьем и не был даже погребен, то я сказал бы, что выкидыш счастливее его,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Если кто имел сто детей и прожил много лет, и дни его многочисленны были, но не насытился он счастьем и даже остался без погребения, то я скажу, что выкидыш счастливей,

А кто родил сотню детей и прожил долгие годы, но при всём своем долголетии не насытился счастьем и погребения не удостоился,2 о таком скажу: выкидыш — и тот счастливее.

Человек может прожить долгую жизнь и иметь сто детей, но если он не удовлетворён всем добром и если никто не будет помнить его после смерти, то я могу сказать, что мертворождённому ребёнку лучше, чем тому человеку.

Человек может жить долго и может иметь сто детей, но если он не удовлетворён всем добром, и если никто не помнит его после смерти, то я могу сказать, что мертворождённому ребёнку лучше, чем тому человеку.

Если бы кто имел сто детей, и жил множество лет; но во все продолжение многих лет его душа его не насыщалась бы благом и даже не было бы сделано ему погребения; то я сказал бы: выкидыш счастливее его;

Если бы родил кто сто (детей)171, и прожил много лет, и еще умножились172 дни жизни его, а душа его не будет насыщаться благом, и даже не будет погребения ему, то я сказал-бы: „выкидыш счастливее его“,

А҆́ще роди́тъ мѹ́жъ сто̀ (ча҄дъ) и҆ лѣ҄та мнѡ́га поживе́тъ, и҆ мно́зи бѹ́дѹтъ дні́е лѣ́тъ є҆гѡ̀, и҆ дѹша̀ є҆гѡ̀ не насы́титсѧ ѿ благосты́ни, и҆ погребе́нїѧ не бы́сть є҆мѹ̀, рѣ́хъ: бла́гъ па́че є҆гѡ̀ и҆́звергъ,

Аще родит муж сто (чад) и лета многа поживет, и мнози будут дние лет его, и душа его не насытится от благостыни, и погребения не бысть ему, рех: благ паче его изверг,

Параллельные ссылки — Екклесиаст 6:3

1Пар 28:5; 1Цар 2:20; 1Цар 2:21; 2Пар 11:21; 4Цар 10:1; 4Цар 9:35; Еккл 4:3; Еккл 5:17-19; Есф 5:11; Есф 7:10; Есф 9:14; Есф 9:15; Быт 33:5; Быт 47:9; Ис 14:19; Ис 14:20; Иер 22:19; Иер 36:30; Иов 3:16; Мф 26:24; Притч 17:6; Пс 127:4; Пс 127:5; Пс 58:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.