Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
Мандрагоры[24] источают свой аромат, и у дверей наших — разные превосходные плоды, новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!
Современный перевод РБО
Мандрагоры благоухают, и много плодов — перед входом в наш дом; кроме новых, из старого урожая я оставила, милый, тебе».
Аромат источают мандрагоры, у дверей наших лежат плоды отборные из нового урожая и прежнего — это я, желанный мой, для тебя их сохранила!
Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери. Да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.
Мандрагоры издают благовоние; И у дверей наших всякие плоды превосходные; Новые и старые, Возлюбленный мой, я сберегла для Тебя.
Мандрогоры уже издали благоухание, и у дверей наших все новые плоды, с старыми брат мой, я сохранила (их) для тебя133.
Мандрагоры даша воню, и при дверех наших вси плоды новии: до ветхих, брате мой, соблюдох ти.