Песня Песней 7 глава » Песня Песней 7:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Песня Песней 7 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Песня Песней 7:13 / Песн 7:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.

Ранним утром пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки её, расцвели ли гранатовые деревья. Там я подарю тебе ласки мои.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

на рассвете пойдем в виноградники, посмотрим, лоза распустилась ли, раскрылись ли почки на ней, и цветут ли гранаты. Там я буду ласкать тебя.

Рано утром пойдем в виноградник посмотреть, распустилась ли лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранаты. Там одарю я тебя любовью.

Встанем рано и пойдём в виноградники, и посмотрим, зацвели ли уже виноградные лозы, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.

Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери, да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.

Поутру, вставши, пойдем к виноградникам; Посмотрим, распускается ли виноградная лоза, Раскрывается ли цвет ея, цветут ли гранатовыя яблоки. Там я изъявлю Тебе ласки любви моей.

Мандрогоры уже издали благоухание, и у дверей наших все новые плоды, с старыми брат мой, я сохранила (их) для тебя133.

Мандраго́ры да́ша воню̀, и҆ при две́рехъ на́шихъ всѝ плоды̀ но́вїи: до ве́тхихъ, бра́те мо́й, соблюдо́хъ тѝ.

Мандрагоры даша воню, и при дверех наших вси плоды новии: до ветхих, брате мой, соблюдох ти.

Параллельные ссылки — Песня Песней 7:13

1Кор 16:2; 1Кор 2:9; 1Кор 8:8; 1Кор 8:9; 1Пет 4:11; Кол 3:17; Еф 5:9; Гал 5:22; Гал 5:23; Быт 30:14; Ис 23:18; Ис 60:6; Ис 60:7; Ин 15:8; Мф 13:52; Мф 25:40; Флп 1:11; Рим 15:25-27; Песн 4:16; Песн 5:1.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.