Этот стан твой похож на пальму, и груди твои — на виноградные кисти.
Твой стан, подобен пальме, и груди твои, как гроздья её плодов.
Современный перевод РБО
Гляди, твой стан — точно пальма, а груди — фиников гроздья.
Стан твой пальме подобен, груди твои — виноградным гроздьям.
Твой стан похож на пальму, твои груди — на виноградные грозди.
Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы.
Я хотел бы забраться на эту пальму и схватиться за ветви её. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
Этим станом своим ты похожа на пальму; И сосцы твои, как виноградныя кисти.
Этот стан129 твой подобен финику и перси твои гроздам!
Реко́хъ: взы́дꙋ на фі́нїкъ, ᲂу҆держꙋ̀ высотꙋ̀ є҆гѡ̀: и҆ бꙋ́дꙋтъ сосцы̀ твоѝ ꙗ҆́кѡ гре́знове вїногра́да, и҆ вонѧ̀ ноздре́й твои́хъ ꙗ҆́кѡ ꙗ҆́блѡка:
Сие величество твое: уподобилася еси финику, и сосца твоя грезном.