Библия Песн Песня Песней 8:4 › сравнение

Песня Песней 8:4

Сравнение:
Песня Песней 8:4


Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

Дочери Иерусалима, заклинаю вас: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.

Современный перевод РБО

Заклинаю вас, девушки Иерусалима: не будите любовь, не будите, пока не захочет проснуться!» [Девушки Иерусалима:]

Заклинаю вас, девушки иерусалимские, не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.

Дочери Иерусалима, умоляю вас: не будите и не тревожьте любимую, пока она сама не пожелает.

Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, пока не возжелаю я.

Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.

«3аклинаювас, дщери Иерусалима, Не будите и не тревожьте возлюбленную, Доколе хочетъ». — Писатель.

Заклинаю вас, дщери Иерусалима, силами и крепостями полевыми: не поднимайте и не будите любовь, пока ей угодно будет139.

Заклѧ́хъ ва́съ, дщє́ри і҆ерⷭ҇ли̑мскїѧ, въ си́лахъ и҆ въ крѣ́постехъ се́льныхъ: а҆́ще подви́жете и҆ воздви́жете любо́вь, до́ндеже а҆́ще восхо́щетъ.

Заклях вас, дщери Иерусалимския, в силах и в крепостех селных: аще подвижете и воздвижете любовь, дондеже аще восхощет.

Параллельные ссылки — Песня Песней 8:4

Синодальный перевод:
Лк 23:28; Песн 1:13; Песн 2:7; Песн 3:5; Песн 5:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.