и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет как чахлый умирающий.
Славу его лесов и плодородных полей полностью уничтожит, и станет она, как угасающий больной;
благородный лес и сады — не останется ничего живого, как тает человек от болезни;
Современный перевод РБО
Лучшие леса и сады его будут опустошены, ничего живого не останется там — так жизнь покидает больного.
величественный лес и сады — и ничего живого не останется, истает всё, как чахнет человек от болезни;
Он уничтожит его славный лес и его сад, от души до тела, и он будет как изнемогающий, умирающий.
а затем разгорается и сжигает большие деревья и виноградники, уничтожая в конце даже людей. Так будет, когда Бог уничтожит Ассирию. Ассирия будет как гниющее бревно.
разгорается и сжигает большие деревья и виноградники, уничтожая в конце даже людей. Так будет, когда Бог уничтожит Ассирию. Ассирия будет, как гниющее бревно.
В тот день исчезнут горы и холмы, и дубравы, и пожрет (огонь) от души до плоти; и убегающий побежит как от разжигаемого пламени.
Въ то́й де́нь ᲂу҆га́снꙋтъ го́ры и҆ хо́лми и҆ дꙋбра̑вы, и҆ поѧ́стъ ѿ дꙋшѝ да́же до пло́тей: и҆ бꙋ́детъ бѣжа́й, ꙗ҆́кѡ бѣжа́й ѿ пла́мене горѧ́ща:
В той день угаснут горы и холми и дубравы, и пояст от души даже до плотей: и будет бежай, яко бежай от пламене горяща: