Посему так говорит Господь, Господь Саваоф: народ Мой, живущий на Сионе! не бойся Ассура. Он поразит тебя жезлом и трость свою поднимет на тебя, как Египет.
Поэтому так говорит Владыка, Господь Сил: «Мой народ, живущий на Сионе, не бойся ассирийцев, которые бьют тебя палкой и поднимают на тебя дубинку, как это делал Египет.
Посему так говорит Господь Воинств: — Не бойся, народ Мой, что живет на Сионе, занесенного ассирийского жезла; поразит тебя, как это делал Египет.
Современный перевод РБО
Поэтому так говорит Господь, Бог Воинств: «О народ Мой, обитатели Сиона! Не бойтесь Ассирии, которая палкой вас бьет, заносит над вами дубинку, как прежде — египтяне.
Потому так говорит Владыка, ГОСПОДЬ Воинств: «Не бойся, народ Мой, живущий на Сионе, ассирийского жезла, над тобою занесенного; и палок его, которыми бьют тебя, как в Египте, не страшись.
Поэтому так говорит Господь, Господь Саваоф: "Народ Мой, живущий на Сионе! Не бойся Ассура. Он поразит тебя жезлом и поднимет на тебя свою трость, как Египет.
Мой Создатель, Господь Всемогущий, сказал: «Народ Мой, живущий на Сионе, не бойся Ассирии! Она поразит вас так же, как и Египет, который побил вас хлыстом.
Мой Создатель, Господь Всемогущий, сказал: "Народ Мой, живущий на Сионе, не бойся Ассирии! Она поразит вас, как Египет, и замахнётся хлыстом, чтобы причинить вам боль.
Посему так говорит Господь Саваоф: народ Мой, живущий в Сионе, не бойся Ассириян: он163 поразит тебя жезлом и наведет на тебя язву, чтобы видеть путь в Египет164.
Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь саваѡ́ѳъ: не бо́йтесѧ, лю́дїе моѝ, ѿ а҆ссѷрі́анъ, живꙋ́щїи въ сїѡ́нѣ, ꙗ҆́кѡ жезло́мъ порази́тъ тѧ̀: ꙗ҆́звꙋ бо наво́дитъ на тѧ̀, є҆́же ви́дѣти пꙋ́ть є҆гѵ́пта.
Сего ради сия глаголет Господь Саваоф: не бойтеся, людие Мои, от Ассириан, живущии в Сионе, яко жезлом поразит тя: язву бо наводит на тя, еже видети путь Египта.