Библия Ис Исаия 10:29 › сравнение

Исаия 10:29

Сравнение:
Исаия 10:29


Проходят теснины; в Геве ночлег их; Рама трясётся; Гива Саулова разбежалась.

Прошли перевал, ночуют в Геве. Рама трепещет, бежит Саулова Гива.

проходят проходы, в Гиве ночуют, трепещет Рама, бежит Гива Саулова.

Современный перевод РБО

Они преодолели ущелье: «В Ге́ве остановимся на ночь!» Затрепетала Рама́, из Гивы Сау́ловой жители бежали.

минуют проходы, в Гиве ночуют, трепещет Рама, бежит Гива Саулова.

Проходят переправы, в Геве их ночлег. Дрожит Рама, разбежалась Гива Саула.

Она пересечёт реку в «Броде» (Маабарахе), её ночлег будет в Геве. Тогда испугается Рама, и разбежится народ Гивы Сауловой.

Она пересечёт реку в Маабарахе, ночлег её будет в Геве, испугается Рамы, разбежится народ Гивы Сауловой.

И, минуя дебри, придет в Аггай, страх обнимет Раму, город Саулов.

И҆ мине́тъ де́брь, и҆ прїи́детъ во а҆гга́й: стра́хъ прїи́метъ рамꙋ̀ гра́дъ саꙋ́ловъ,

И минет дебрь, и приидет во Аггай: страх приимет Раму град Саулов,

Параллельные ссылки — Исаия 10:29

Синодальный перевод:
Нав 18:24-25; Нав 18:28; Нав 21:17; Суд 19:12-15; Суд 19:13; Суд 20:31; 1Цар 7:17; 1Цар 11:4; 1Цар 13:2; 1Цар 13:3; 1Цар 13:23; 1Цар 14:2; 1Цар 14:4; 1Цар 15:34; 3Цар 15:23; 4Цар 23:8; 2Пар 16:6; Ис 33:8; Ис 51:13; Иер 31:15; Ос 5:8; Ос 9:9; Ос 10:9; Зах 14:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.