Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всём этом не отвратится гнев Его, и рука Его ещё простёрта.
Остается только с пленниками согнуть колени или пасть среди убитых. Но и тогда Его гнев не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.
чтобы не стоять на коленях среди пленных, не лежать среди убитых? Притом не иссякает Божий гнев, и еще занесена Его рука.
Современный перевод РБО
На колени станете пленными или падете мертвыми! Но и на этом не утих Его гнев, рука Его еще простерта.
Будете ли стоять на коленях среди пленных, лежать среди убитых?[4] Но и на этом не иссякнет гнев Божий, рука Его всё еще простерта.
Без Меня склонятся среди узников и упадут среди убитых. Но и тогда Его гнев не прекратится, и Его рука ещё протянута.
Вы согнётесь как заключённые, будете падать словно мёртвые, но и тогда не пройдёт гнев Господний, и Он будет готов наказывать вас.
Вы согнётесь, как заключённые, будете падать, как мёртвые, но и тогда не пройдёт гнев Господний, и Он будет готов наказывать вас.
Чтобы не подверглась расхищению? И они падут между убитыми. И при всем этом не отвратится ярость Его, но рука Его еще высока.
є҆́же не впа́сти въ плѣне́нїе; И҆ под̾ ᲂу҆бїе́ными падꙋ́тъ. И҆ во всѣ́хъ си́хъ не ѿврати́сѧ гнѣ́въ є҆гѡ̀, но є҆щѐ рꙋка̀ є҆гѡ̀ высока̀.
еже не впасти в пленение? И под убиеными падут. И во всех сих не отвратися гнев Его, но еще рука Его высока.