Библия Ис Исаия 11:7 › сравнение

Исаия 11:7

Сравнение:
Исаия 11:7


И корова будет пастись с медведицею, и детёныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.

Корова будет пастись с медведицей, их детеныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.

Корова и медведица пастись станут вместе, бок о бок их детеныши лягут, и лев, и бык будут есть солому.

Современный перевод РБО

Медведица и корова станут пастись вместе, их детеныши будут лежать бок о бок. Будет лев, словно бык, питаться соломой.

Медведица и корова пастись станут вместе, бок о бок их детеныши лягут, и лев питаться будет соломой, словно бык.

Корова будет пастись с медведицей, их детёныши будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.

Коровы будут жить в мире с медведями, а их потомство будет лежать вместе, не причиняя друг другу вреда. Львы будут есть сено вместе с быками, и даже змеи не будут жалить людей.

И коровы будут жить в мире с медведями, и потомство их малое будет лежать вместе, не причиняя друг другу вреда, львы будут есть сено вместе с быками, даже змеи не будут жалить людей.

И вол и медведь будут вместе пастись, и дети их будут вместе, и лев, как вол, будет есть солому.

и҆ во́лъ и҆ медвѣ́дь вкꙋ́пѣ пасти́сѧ бꙋ́дꙋтъ, и҆ вкꙋ́пѣ дѣ́ти и҆́хъ бꙋ́дꙋтъ, и҆ ле́въ а҆́ки во́лъ ꙗ҆́сти бꙋ́детъ плє́вы:

и вол и медведь вкупе пастися будут, и вкупе дети их будут, и лев аки вол ясти будет плевы:

Параллельные ссылки — Исаия 11:7

Синодальный перевод:
Иез 34:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.