Исаия 18 глава » Исаия 18:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Исаия 18 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Исаия 18:7 / Ис 18:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

В то время будет принесен дар Господу Саваофу от народа крепкого и бодрого, от народа страшного от начала и доныне, от народа рослого и [все] попирающего, которого землю разрезывают реки, — к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.

В то время Господу Сил будут принесены дары от народа высокого и с гладкой кожей, от народа, наводящего страх вблизи и вдали, от народа сильного и победоносного, чью землю разрезали реки, — дары будут принесены на гору Сион, место имени Господа Сил.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Тогда принесут дары Господу Воинств — от народа рослого, безбородого, что страх внушает повсюду, от народа с невнятной речью, от народа-завоевателя, чья земля изрезана реками, — принесут их на место, нареченное именем Господа Воинств, на гору Сион.

Тогда принесут дар ГОСПОДУ Воинств, принесут от народа6 высокого, безбородого, что наводил ужас повсюду, — народа властного, с языком непонятным, чью землю разрезают реки, — принесут этот дар к месту, именем ГОСПОДА Воинств нареченному, — к горе Сиону.

В то время Господу Всемогущему будет пожертвовано приношение рослыми и сильными людьми, которые в могуществе своём побеждают другие народы, а их страна пересечена реками. Это приношение будет в Господнем месте, у горы Сион.

В то время Господу Всемогущему будет приношение от рослых и сильных людей (их повсюду боятся, высоких и сильных, они побеждают другие народы, их страна пересечена реками). Приношение это будет в Господнем месте, у горы Сион.

В то время принесут дар Господу Воинств от народа высокого, безбородого наводящего повсюду ужас, народа властного, непонятного, чью землю разрезают реки; принесут к месту, на котором наречено имя Господа Воинств — к горе Сионской.

В то время принесены будут дары Господу Саваофу от народа оскорбленного и злосчастного, и от народа великого ныне и издавна261, — это народ самонадеянный и униженный, живущий в речной части страны своей, — к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.

Въ то̀ вре́мѧ принесѹ́тсѧ да́ры гд҇ѹ саваѡ́ѳѹ ѿ люді́й ѡ҆скорбле́ныхъ и҆ ѿто́рженыхъ и҆ ѿ люді́й вели́кихъ, ѿнн҃ѣ и҆ въ вѣ́чное вре́мѧ: ѩ҆зы́къ надѣ́ющьсѧ и҆ попра́нъ, и҆́же є҆́сть въ ча҄сти рѣ́чнѣй страны̀ своеѧ̀, на мѣ́сто, и҆дѣ́же и҆́мѧ гд҇а саваѡ́ѳа, на го́рѹ сїѡ́ню.

В то время принесутся дары Господу саваофу от людий оскорбленых и отторженых и от людий великих, отныне и в вечное время: язык надеющься и попран, иже есть в части речней страны своея, на место, идеже имя Господа саваофа, на гору сионю.

Параллельные ссылки — Исаия 18:7

2Пар 32:23; Деян 8:27; Деян 8:28; Ис 16:1; Ис 18:2; Ис 18:4; Ис 23:17; Ис 23:18; Ис 45:14; Ис 60:6-9; Мал 1:11; Мих 4:13; Мф 2:11; Пс 68:29-31; Пс 72:9-15; Зах 14:16; Зах 14:17; Соф 3:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.