Библия Ис Исаия 19:10 › сравнение

Исаия 19:10

Сравнение:
Исаия 19:10


и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.

Делающие одежду будут удручены, и все работающие за плату падут духом.

сокрушено будет ткацкое ремесло, наемные работники придут в ужас.

Современный перевод РБО

Будут прядильщики сломлены горем, скорбь охватит души работников наемных.

ужас охватит ткачей, и все наемные работники впадут в уныние.

Будут разрушены основания, и все, работающие за плату, опечалятся и падут духом.

Падут духом ткачи, а работников одолеет уныние.

И самая сила его, те, кто строил плотины, чтобы сохранить воду, будут сокрушены.

И все приготовляющие сикеру266 опечалятся и заскорбят душею.

и҆ всѝ творѧ́щїи сїке́рꙋ ѡ҆печа́лѧтсѧ и҆ поболѧ́тъ дꙋша́ми.

и вси творящии сикеру опечалятся и поболят душами.

Параллельные ссылки — Исаия 19:10

Синодальный перевод:
Исх 7:19; Исх 8:5; Втор 11:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.