Кто воздвиг от востока мужа правды, призвал его следовать за собою, предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечом его в прах, луком его в солому, разносимую ветром.
Кто воздвиг победителя с востока[188] [189] и призвал его следовать за Собой? Он отдал ему народы и подчинил царей. Его меч обратил их в пыль и лук его — в солому на ветру.
Кто воздвиг на востоке победителя и призвал его следовать за Собой, кто предает ему народы, повергает перед ним царей? Мечом своим он перемалывает их в пыль, стрелами развеивает, как солому;
Современный перевод РБО
Кто избавителя с востока привел, призвал его на служенье Себе? Кто повергает перед ним народы и низлагает царей, его мечом обращает их в пыль, стрелами его развеивает их, как мякину?
Кто пробудил победителя[4] на востоке и за Собою следовать призвал его? Кто отдает ему народы и повергает перед ним царей? Мечом своим он сокрушает всех и обращает в пыль, стрелами по ветру их пускает, как солому;
Кто поднял с востока человека правды и призвал идти за собой, отдал ему народы и покорил ему царей? Он превратил их в пыль его мечом, и его луком в солому, разносимую ветром.
Ответь, кто разбудил пришедшего с востока человека, которого Правосудие сопровождает? Он покоряет всех царей, они от его лука разбегаются подобно соломе на ветру.
Ответь, кто разбудил пришедшего с востока человека, которого сопровождает доброта? Он покоряет всех царей, они от его лука разбегаются подобно соломе на ветру.
Кто воздвиг с востока правду, призвал ее к ногам Своим, и она пойдет? даст (ее) пред народами и изумит царей, и повергнет на землю мечи их, и луки их, как разносимые ветром стебли?
Кто̀ возста́ви ѿ востѡ́къ пра́вдꙋ, призва̀ ю҆̀ къ нога́мъ свои̑мъ, и҆ по́йдетъ; да́стъ пред̾ ꙗ҆зы́ки, и҆ цари̑ ᲂу҆жаси́тъ: и҆ пове́ржетъ на зе́млю мечы̀ и҆́хъ, и҆ а҆́ки сте́блїе ѿве́ржени лꙋ́цы и҆́хъ,
Кто возстави от восток правду, призва ю к ногам своим, и пойдет? Даст пред языки, и цари ужасит: и повержет на землю мечы их, и аки стеблие отвержени луцы их,