Горе тому, кто говорит отцу: «зачем ты произвёл меня на свет?», а матери: «зачем ты родила меня?»
Горе тому, кто говорит своему отцу: «Кого ты породил?» — или своей матери: «Кого ты произвела на свет?»
Горе тому, кто скажет отцу: «Зачем ты меня зачал?» или женщине: «Зачем рожаешь?».
Современный перевод РБО
Горе тому, кто скажет отцу: «Кого на свет производишь?» Или матери: «Кого ты рожаешь?»
Горе тому, кто скажет отцу: «Зачем ты меня зачал?» или матери: «Зачем ты меня на свет родила?»
Горе тому, кто говорит отцу: "Зачем ты произвёл меня на свет?" и матери: "Зачем ты родила меня?"
Отец даёт жизнь детям, и они не должны спрашивать: «Зачем ты мне дал жизнь?» Дети не могут спрашивать у своих матерей: «Зачем ты меня родила?»
Отец даёт жизнь детям, и они не должны спрашивать: "Зачем ты мне дал жизнь?" Дети не могут спрашивать у своих матерей: "Зачем ты меня родила?"
Ужели кто скажет отцу: зачем ты родишь, и матери: зачем ты чревоболишь?
є҆да̀ глаго́летъ ѻ҆тцꙋ̀: что̀ роди́ши; и҆ ма́тери: что̀ чревоболи́ши;
Еда глаголет отцу: что родиши? И матери: что чревоболиши?