Библия Ис Исаия 46:2 › сравнение

Исаия 46:2

Сравнение:
Исаия 46:2


Низверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен.

Вместе они все склоняются и падают на колени; не в силах спасти поклажу, они сами идут в плен.

повержены они на колени, бессильны спасти эту ношу, сами отправились в изгнанье.

Современный перевод РБО

Склонились, пригнулись они все, не смогли эту ношу спасти, сами в плен пошли.

повержены ваши боги, и сами вы на коленях, идолов своих не смогли вы спасти и сами в изгнанье оказались.[2]

Склонились, вместе упали на колени. Не смогли защитить тех, кто их носил, и сами пошли в плен.

Все эти лжебоги склонились предо Мной, пали все они! Бежать не смогли они, с позором, словно пленников, их увели!

Все эти лжебоги склонятся предо Мной, они все падут! Не смогут они бежать, они сами будут отправлены в изгнание!

И голоднаго и вместе безсильнаго. Они не смогли защититься от войны и сами пошли в плен.

и҆ а҆́лчꙋщꙋ и҆ не могꙋ́щꙋ вкꙋ́пѣ, и҆̀же не возмо́гꙋтъ спасти́сѧ ѿ ра́ти, са́ми же плѣне́ни приведо́шасѧ.

и алчущу и не могущу вкупе, иже не возмогут спастися от рати, сами же пленени приведошася.

Параллельные ссылки — Исаия 46:2

Синодальный перевод:
Быт 31:30; Суд 18:17-18; Суд 18:24; 1Цар 5:3; 2Цар 5:21; 4Цар 19:18; 2Пар 25:15; Пс 96:5; Пс 115:4; Ис 19:1; Ис 21:9; Ис 30:6; Ис 36:18-19; Ис 37:12; Ис 37:19; Ис 44:9; Ис 44:17; Ис 45:20; Иер 2:28; Иер 43:12-13; Иер 48:7; Иер 48:13; Иер 51:44; Иер 51:47; Дан 11:8; Ос 10:6; Наум 1:14; Авв 2:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.