Тебя постигли два бедствия, кто пожалеет о тебе? — опустошение и истребление, голод и меч: кем я утешу тебя?
Постигла тебя двойная беда — кто о тебе поплачет? — гибель и разорение, голод и меч — кто может[233] тебя утешить?
Выпали тебе две беды — и кто же тебя утешит? — разгром и разруха, голод и меч. И кто же тебя утешит?
Современный перевод РБО
Двойное несчастье постигло тебя! Кто же тебе посочувствует? Грабеж и погибель, голод и меч! Кто же тебя утешит?
Обрушились на тебя две беды — кто пожалеет тебя? — разгром и разруха, голод и меч. Кто же утешит тебя?[9]
Тебя постигли два бедствия: опустошение и истребление, голод и меч. Кто пожалеет тебя и кто утешит тебя?
Беды пришли к Иерусалиму рука об руку: воровство и опустошение, великий голод и войны. Никто тебе не помог в дни страданий, никто не был к тебе добр.
Две беды пришли к Иерусалиму рука об руку — воровство и опустошение, великий голод и войны. Никто тебе не помог во дни страданий, никто не был к тебе добр.
Эти два бедствия постигли тебя, кто пожалеет о тебе? Падение и истребление, голод и меч, кто утешит тебя?
Два̀ сїѧ̑ проти̑вна тебѣ̀, кто̀ сожалѣ́етъ тебѣ̀; паде́нїе и҆ сокрꙋше́нїе, гла́дъ и҆ ме́чь, кто̀ ᲂу҆тѣ́шитъ тѧ̀;
Два сия противна тебе, кто сожалеет тебе? Падение и сокрушение, глад и мечь, кто утешит тя?