«Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь.
«Не называйте заговором всё то, что называет заговором этот народ; не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь.
— Не называйте заговором все то, что этот народ заговором зовет, не бойтесь того, чего он боится, не трепещите!
Современный перевод РБО
«Не все заговором считайте, что считает заговором этот народ. И того, чего он боится, вы не бойтесь, не страшитесь.
«Не называйте заговором всё то, что этот народ заговором зовет, — сказал Он, — не бойтесь того, чего он страшится, не трепещите вместе с ним!
"Не называйте заговором всё то, что этот народ называет заговором. Не бойтесь всего того, чего он боится, и не ужасайтесь.
«Каждый считает, что другие замышляют зло против него, — не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!»
"Каждый считает, что другие замышляют против него, не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!"
Пусть никогда не говорять (нам) жестокое122. Ибо все, что ни говорит народ сей, — жестоко, но страха его не бойтесь и не смущайтесь.
да не когда̀ рекꙋ́тъ: же́стоко: все́ бо, є҆́же а҆́ще рекꙋ́тъ лю́дїе сі́и, же́стоко є҆́сть: стра́ха же и҆́хъ не ᲂу҆бо́йтесѧ, нижѐ возмѧти́тесѧ.
да не когда рекут: жестоко: все бо, еже аще рекут людие сии, жестоко есть: страха же их не убойтеся, ниже возмятитеся.