Библия Плач Плач Иеремии 3:1 › сравнение

Плач Иеремии 3:1

Сравнение:
Плач Иеремии 3:1


Я — человек, испытавший горе от жезла гнева Его.

[10]Я человек, испытавший горе от жезла гнева Господа.

Современный перевод РБО

Я познал, я изведал горе! Жезлом гнева Своего

Я — человек, изведавший горе от жезла гнева Его, которым Он разил меня.[1]

Я — человек, испытавший горе от жезла Его гнева.

Я человек, который много горя видел. Господь нас палкой бил, и я этому свидетелем был.

Я, человек, который много горя видел. Господь нас жезлом бил.

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.

Алеф. Я — человек, видящий нищету (мою)58 от жезла гнева Его на меня.

А҆́лефъ. А҆́зъ мꙋ́жъ ви́дѧ нищетꙋ̀ (мою̀) въ жезлѣ̀ ꙗ҆́рости є҆гѡ̀ на мѧ̀:

Алеф. Аз муж видя нищету (мою) в жезле ярости Его на мя:

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 3:1

Синодальный перевод:
Руфь 1:20; Иов 19:21; Иов 30:28; Пс 71:20; Пс 88:7; Пс 88:15-16; Ис 53:3; Иер 15:17-18; Иер 20:14-18; Иер 20:18; Иер 38:6; Иер 43:6; Иер 45:3; Плач 1:12-14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.