полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»;
Пусть уткнется лицом в землю, может быть, есть ещё надежда.
Современный перевод РБО
Простирается ниц на земле: «Быть может, есть еще надежда?»
Он склоняется ниц,[11] размышляя: «Быть может, есть еще надежда?»
и он опускает свои уста в пыль, размышляя: «Может быть, ещё есть надежда».
И кланяться он должен Господу лицом до самой земли, быть может, есть ещё надежда.
И кланяться он должен Господу до самой земли лицом: может быть, ещё есть надежда.
Пусть положит уста свои в прах, и помышляет: «а можетъ-быть есть надежда».
Полагает уста свои в прах (говоря): «может быть еще будет надежда»,
положи́тъ во пра́хѣ ᲂу҆ста̀ своѧ̑, не́гли ка́кѡ бꙋ́детъ наде́жда:
положит во прахе уста своя, негли како будет надежда: