Библия Плач Плач Иеремии 3:29 › сравнение

Плач Иеремии 3:29

Сравнение:
Плач Иеремии 3:29


полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»;

Пусть уткнется лицом в землю, может быть, есть ещё надежда.

Современный перевод РБО

Простирается ниц на земле: «Быть может, есть еще надежда?»

Он склоняется ниц,[11] размышляя: «Быть может, есть еще надежда?»

и он опускает свои уста в пыль, размышляя: «Может быть, ещё есть надежда».

И кланяться он должен Господу лицом до самой земли, быть может, есть ещё надежда.

И кланяться он должен Господу до самой земли лицом: может быть, ещё есть надежда.

Пусть положит уста свои в прах, и помышляет: «а можетъ-быть есть надежда».

Полагает уста свои в прах (говоря): «может быть еще будет надежда»,

положи́тъ во пра́хѣ ᲂу҆ста̀ своѧ̑, не́гли ка́кѡ бꙋ́детъ наде́жда:

положит во прахе уста своя, негли како будет надежда:

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 3:29

Синодальный перевод:
Лк 15:18-19; Лк 18:13; Рим 3:19; Чис 5:17; 2Пар 33:12; Иов 40:4; Иов 42:5-6; Иез 16:63; Иоиль 2:14; Иона 3:6; Иона 3:9; Мих 1:10; Мих 7:17; Соф 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.