Библия Плач Плач Иеремии 3:53 › сравнение

Плач Иеремии 3:53

Сравнение:
Плач Иеремии 3:53


повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.

бросили меня в яму и камнями закидали меня.

Современный перевод РБО

В яму меня живьем столкнули, камнем накрыли.

Скинули меня живым в яму, забросали меня камнями.[17]

бросили мою жизнь в яму, закидали меня камнями.

Они меня повергли в яму, когда я был ещё живой, и закидали меня камнями.

Они меня повергли в яму, когда я был ещё живой, и закидали меня камнями.

Повергли жизнь мою в яму, и закидали меня каменьем.

Прекратили жизнь мою во рву, наложили на меня камень.

ᲂу҆мори́ша въ ро́вѣ жи́знь мою̀ и҆ возложи́ша на мѧ̀ ка́мень.

умориша в рове жизнь мою и возложиша на мя камень.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 3:53

Синодальный перевод:
Мф 27:60; Мф 27:66; Лк 22:44; Деян 16:24; Нав 7:26; 3Цар 22:27; Пс 40:2; Пс 42:7; Пс 130:1; Ис 51:14; Иер 37:16; Иер 37:20; Иер 38:6; Иер 38:9; Плач 3:2; Дан 6:17; Иона 2:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.