Библия Плач Плач Иеремии 4:5 › сравнение

Плач Иеремии 4:5

Сравнение:
Плач Иеремии 4:5


Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу.

Кто привык к изысканным яствам, выброшен на улицу, кто в роскоши[15] воспитан, копается в кучах мусора.

Современный перевод РБО

Кто наслаждался пирами, теперь на улице — всего лишился. Кто с детства одет был в пурпур, роется в отбросах!

Те, кто ел изысканные яства, теперь от голода умирают[4] на улицах, а те, кто в роскошные[5] одежды одевался, копаются в отбросах.

Евшие сладости изнемогают на улицах, воспитанные в роскоши жмутся к навозу.

Те люди, которые раньше ели вдоволь, от голода на улицах умирают. Кто вырос, в пурпурные одежды одеваясь, копается в кучах мусора.

Те, кто раньше ел вдоволь, от голода на улицах умирают. Кто вырос, в пурпурные одежды одеваясь, копается в кучах мусора.

Евшие сладкое лежат без всего на стогнах; воспитанные на червленице валяются в грязи.

Ге. Евшие сладкое погибают на улицах, воспитанные на багрянице покрываются навозом.

Гѐ. Ꙗ҆дꙋ́ще сла́дѡстнаѧ погибо́ша во и҆схо́дѣхъ, пита́емїи на багрѧни́цахъ ѡ҆дѣ́ѧшасѧ въ гно́й.

Ге. Ядуще сладостная погибоша во исходех, питаемии на багряницах одеяшася в гной.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 4:5

Синодальный перевод:
Лк 7:25; Лк 15:16; Лк 16:19; 1Тим 5:6; Откр 18:3; Откр 18:7-9; Втор 28:54-56; 2Цар 1:24; 4Цар 18:27; Иов 24:8; Пс 44:25; Пс 59:15; Притч 31:21; Ис 3:16-26; Ис 5:13; Ис 8:21; Ис 24:6-12; Ис 32:9-14; Ис 47:1; Иер 6:2-3; Иер 9:21-22; Иер 37:21; Плач 2:10; Ам 6:3-7; Мих 1:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.