Библия Дан Даниил 8:19 › сравнение

Даниил 8:19

Сравнение:
Даниил 8:19


и сказал: «вот, я открываю тебе, что будет в последние дни гнева; ибо это относится к концу определённого времени.

Он сказал: «Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдет потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.

Современный перевод РБО

и сказал: «Сейчас я поведаю тебе, что будет в конце, во дни гнева, в последние времена.

И он сказал мне: «Послушай, я поведаю тебе о том, что произойдет в последние дни — дни гнева, ибо видение твое относится к определенному Богом времени — времени конца.

и сказал: "Вот, я открываю тебе, что будет в последние дни гнева, так как это относится к концу определённого времени.

Он сказал: «Теперь я объясню тебе видение. Я расскажу тебе, что произойдёт в будущем. Твоё видение было о конце времён.

Он сказал: "Теперь я объясню тебе видение. Я расскажу тебе, что произойдёт в будущем. Твоё видение было о конце времён.

И сказал: се, я открываю тебе, что будет в последнюю годину гнева, ибо все это последнему времени.

Вот я возвещаю тебе имеющее быть в последние дни288 гнева (на сынов народа твоего289, ибо к концу времени (относится) видение.

сѐ, а҆́зъ возвѣща́ю тебѣ̀ бꙋ̑дꙋщаѧ на послѣ́докъ гнѣ́ва (сынѡ́мъ люді́й твои́хъ): є҆ще́ бо до конца̀ вре́мене видѣ́нїе.

се, аз возвещаю тебе будущая на последок гнева (сыном людий твоих): еще бо до конца времене видение.

Параллельные ссылки — Даниил 8:19

Синодальный перевод:
Откр 1:1; Откр 10:7; Откр 11:18; Откр 14:7; Откр 15:1; Откр 17:17; 3Цар 19:5; Дан 7:17; Дан 7:28; Дан 8:15-17; Дан 8:17; Дан 8:23; Дан 9:26-27; Дан 11:27; Дан 11:29; Дан 11:35-36; Дан 12:7-8; Авв 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.