Библия Дан Даниил 8:7 › сравнение

Даниил 8:7

Сравнение:
Даниил 8:7


И я видел, как он, приблизившись к овну, рассвирепел на него и поразил овна, и сломил у него оба рога; и недостало силы у овна устоять против него, и он поверг его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти овна от него.

Я видел, как он, приблизившись к барану и рассвирепев, поразил барана и сломал ему оба рога. Баран не мог противостоять ему; козел швырнул его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти от него барана.

Современный перевод РБО

и я увидел, как он, приблизившись, разъяряется еще больше, бьет барана и ломает ему оба рога. Не мог баран выстоять перед ним; козел повалил его и топтал — и барану не было спасения.

Видел я, как он приближался к барану, как свирепел на пути к нему и как, ударив его, сломал ему оба рога. Не устоял баран перед ним: козел повалил и растоптал его, и некому было его спасти.

Я видел, как он, приблизившись к барану, рассвирепел на него, убил барана и обломал у него оба рога. У барана не хватило силы устоять против него, и козёл бросил его на землю, растоптал его, и не было никого, кто бы мог спасти от него барана.

Я видел, как он бросился в ярости на барана и сломал оба его рога. Баран не смог остановить козла, тот повалил его на землю и растоптал. И не было никого, кто бы мог спасти барана от козла.

Я видел, как он бросился в ярости на барана и сломал оба его рога. Баран не смог остановить козла, тот повалил его на землю и растоптал. И не было никого, кто бы мог спасти барана от козла.

И видел я, как он прибежал к овну, разсвирепел на него, и ударил овна, и сломил у него оба рога; и не было у овна силы устоять против него, и поверг он его на землю, и топтал его, и никто не мог исхитить овна из руки его.

И я видел, как он добежал до овна и разсвирепел на него, и поразил овна и сокрушил оба рога его, и не было у овна силы противостоять ему, и он поверг его на землю, и растоптал его, и некому было избавить овна от него.

И҆ ви́дѣхъ є҆го̀ доходѧ́ща до ѻ҆вна̀, и҆ разсвирѣ́пѣ на него̀, и҆ поразѝ ѻ҆вна̀, и҆ сокрꙋшѝ ѻ҆́ба рѡ́га є҆гѡ̀: и҆ не бѣ̀ си́лы ѻ҆внꙋ̀, є҆́же ста́ти проти́вꙋ є҆мꙋ̀: и҆ пове́рже є҆го̀ на зе́млю и҆ попра̀ є҆го̀, и҆ не бѣ̀ и҆збавлѧ́ѧй ѻ҆вна̀ ѿ рꙋкѝ є҆гѡ̀.

И видех его доходяща до овна, и разсвирепе на него, и порази овна, и сокруши оба рога его: и не бе силы овну, еже стати противу ему: и поверже его на землю и попра его, и не бе избавляяй овна от руки его.

Параллельные ссылки — Даниил 8:7

Синодальный перевод:
Лев 26:37; Нав 8:20; Иер 48:25; Дан 7:7; Дан 7:12; Дан 8:4; Дан 8:10; Дан 8:27; Дан 10:8; Дан 11:11; Дан 11:15; Дан 11:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.